देवखाते नरः स्नात्वा पिण्डदानादिसत्क्रियाम् । यां करोति नृपश्रेष्ठ तामक्षयफलां विदुः
devakhāte naraḥ snātvā piṇḍadānādisatkriyām | yāṃ karoti nṛpaśreṣṭha tāmakṣayaphalāṃ viduḥ
Ô meilleur des rois, tout acte méritoire qu’un homme accomplit—telle l’offrande des piṇḍa et autres observances sacrées—après s’être baigné à Devakhāta, est tenu pour porter un fruit impérissable.
Narrator (contextual Purāṇic instruction to a king)
Tirtha: Devakhāta
Type: ghat
Listener: Nṛpaśreṣṭha (best of kings)
Scene: A pilgrim-king and attendants at a stepped riverbank (khāta/ghāṭa), performing snāna; then a priest guides piṇḍadāna with sesame and rice-balls on darbha, with the Revā flowing beside.
Rites performed at a sanctified tīrtha become spiritually amplified, producing akṣaya (undiminishing) merit.
Devakhāta, a sacred bathing-place praised within the Revā Khaṇḍa’s pilgrimage geography.
Snāna (ritual bathing) followed by piṇḍadāna and related satkriyās (proper religious rites), especially aligned with śrāddha-type offerings.