Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 61

कुरुष्व यदभिप्रेतं त्वत्कृतं नः तदन्यथा । एवमुक्त्वा गते देवे स्नात्वा गत्वा भृगुः श्रियम्

kuruṣva yadabhipretaṃ tvatkṛtaṃ naḥ tadanyathā | evamuktvā gate deve snātvā gatvā bhṛguḥ śriyam

«Fais exactement ce que tu as résolu ; ce que tu accompliras ne sera pas autrement (cela ne faillira pas).» Ayant ainsi parlé, lorsque le Seigneur s’en fut allé, Bhṛgu se baigna puis se rendit auprès de Śrī.

कुरुष्वdo (you)
कुरुष्व:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धक (relative)
अभिप्रेतम्desired, intended
अभिप्रेतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-प्र-इ (धातु) + क्त; अभिप्रेत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; यत् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
त्वत्कृतम्done by you / your doing
त्वत्कृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वत्- कृत (समास); त्वत् (युष्मद्) + कृत (कृ+क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (त्वया कृतम् / तव कृतम्)
नःof us, our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अन्वयार्थक (correlative)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: otherwise)
एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) + क्त्वा; उक्त्वा (कृदन्त-अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): 'having said'
गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त; गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
देवे(with) the god (having gone)
देवे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी सहपद
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) + क्त्वा; स्नात्वा (कृदन्त-अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): 'having bathed'
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु) + क्त्वा; गत्वा (कृदन्त-अव्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): 'having gone'
भृगुःBhrigu
भृगुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
श्रियम्Shri (Lakshmi)
श्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Īśvara (Śiva) for the quoted injunction; narrator for the action line

Tirtha: Revā-snānīya tīrtha + Śrī-darśana sthāna (paired observance)

Type: sangam

Listener: Bhṛgu (recipient of assurance)

Scene: Śiva grants assurance that Bhṛgu’s intended act will not fail; after Śiva departs, Bhṛgu bathes and proceeds to Śrī for worship.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Bhṛgu
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

With divine sanction, dharmic intentions become steadfast; purification (snāna) precedes sacred dialogue and worship.

The Revā region is implied as the setting where bathing and consecratory acts confer sanctity.

Snāna (ritual bathing) is explicitly mentioned before proceeding to meet/worship Śrī.