ततो भस्मी जटी शूली चन्द्रार्धकृतशेखरः । उमार्द्धदेहो भगवान्भूत्वा विप्रमुवाच ह
tato bhasmī jaṭī śūlī candrārdhakṛtaśekharaḥ | umārddhadeho bhagavānbhūtvā vipramuvāca ha
Alors le Seigneur Bienheureux—couvert de cendre, aux cheveux emmêlés, portant le trident, couronné du croissant de lune, et dont la moitié du corps était Umā—s’adressa au brāhmane.
Narrator (contextual); Śiva speaks next
Tirtha: Revā tirtha-zone (vision of Umā-Maheśvara)
Type: kshetra
Scene: Śiva manifests in full Śaiva splendor—ash-smeared, matted locks, trident, crescent crown—while sharing half his body with Umā, then addresses the brāhmaṇa.
The Lord’s compassionate approach is shown through form and presence—divine iconography becomes a vehicle for grace and instruction.
The Revā Khaṇḍa setting frames the episode; this verse emphasizes Śiva’s manifestation rather than naming a tīrtha.
None directly; the verse is descriptive (dhyāna/visualization-friendly iconographic detail).