उत्तरं पश्चिमं चैव द्वीपाद्द्वीपं नरेश्वर । पातालं सुतलं पश्चाद्वितलं च तलातलम्
uttaraṃ paścimaṃ caiva dvīpāddvīpaṃ nareśvara | pātālaṃ sutalaṃ paścādvitalaṃ ca talātalam
Ô seigneur des hommes, il alla aussi vers le nord et l’ouest, d’île-continent en île-continent ; puis il gagna Pātāla et Sutala, et ensuite Vitala et Talātala.
Sūta (deduced narrator)
Tirtha: Tala-loka traversal (Pātāla/Sutala/Vitala/Talātala)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A descent sequence: the bull and pursuer pass through shadowed, jewel-lit underworlds—Pātāla and the talas—serpentine motifs, subterranean palaces, eerie calm.
No realm—upper, middle, or lower—guarantees peace when one is pursued by the fruits of adharma.
None; the verse maps cosmic regions (lokas/talas) rather than an earthly tīrtha.
None is stated in this verse.