Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

तत्रस्थां पूजयेद्देवीं स्नातुकामां सरस्वतीम् । नमो नमस्ते देवेशि ब्रह्मदेहसमुद्भवे

tatrasthāṃ pūjayeddevīṃ snātukāmāṃ sarasvatīm | namo namaste deveśi brahmadehasamudbhave

Là, qu’on adore la déesse Sarasvatī, présente en ce lieu et désireuse de se baigner, en disant : «Hommage, hommage à toi, ô Devī, Souveraine des dieux, née du corps de Brahmā !»

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place)
स्थाम्standing/being there
स्थाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषणम् (past participle sense ‘standing’), स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘देवीं’ विशेषयति
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्, परस्मैपदम्
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्
स्नातु-कामाम्desiring to bathe
स्नातु-कामाम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्नातु (स्ना-धातोः तुमुन्/infinitive) + काम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (तुमुनन्त-पूर्वपद); स्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘देवीं’ विशेषयति
सरस्वतीम्Sarasvatī
सरस्वतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; ‘देवीम्’ apposition
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-prayoga (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात-प्रायम् अव्ययम् (interjection/particle of salutation)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana-prayoga (Salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात-प्रायम् अव्ययम् (repetition for emphasis)
तेto you / of you (in ‘namo te’)
ते:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive) एकवचनम् (enclitic)
देवेशिO goddess, ruler of the gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईशि/ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (‘देवानाम् ईशी’); स्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्
ब्रह्म-देह-समुद्भवेO (she) who arose from Brahmā’s body
ब्रह्म-देह-समुद्भवे:
Sambodhana (Address qualifier/सम्बोधन-विशेषण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समासः; स्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्; ‘देवेशि’ इत्यस्य विशेषणम्

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Sarasvatī-sannidhi at Revā-tīrtha

Type: ghat

Scene: On a riverbank shrine, Sarasvatī is invoked as a bathing-desired goddess: white-robed, veena-bearing, seated on a lotus, with Brahmā’s aura implied; a pilgrim offers flowers and water with folded hands.

S
Sarasvatī
B
Brahmā
D
Daśāśvamedha-tīrtha

FAQs

Pilgrimage is completed by reverent address (stuti) and worship of the presiding divine presence of the tīrtha.

Daśāśvamedha-tīrtha, where Sarasvatī is said to be present.

Worship Sarasvatī on-site and recite a salutation acknowledging her as Deveśī and Brahmā-born.