कुरु पापक्षयं देवि संसारान्मां समुद्धर । गन्धधूपैश्च सम्पूज्य ह्यर्चयित्वा पुनःपुनः
kuru pāpakṣayaṃ devi saṃsārānmāṃ samuddhara | gandhadhūpaiśca sampūjya hyarcayitvā punaḥpunaḥ
«Ô Devī, anéantis mes péchés et délivre-moi du saṃsāra. Après avoir offert parfums et encens, qu’on adore et qu’on vénère encore et encore.»
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative style within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Sarasvatī-sannidhi at Revā-tīrtha
Type: ghat
Scene: A devotee kneels by the river, hands folded, incense smoke rising; Sarasvatī’s presence is felt as a luminous figure; offerings of sandal paste and flowers are arranged; the mood is pleading yet serene.
Sincere, repeated worship with traditional offerings is presented as a means for sin-destruction and release from worldly bondage.
The Revā (Narmadā) tīrtha context of the Revā Khaṇḍa, where Śaiva worship alongside Narmadā-snān is praised.
Pūjā/arcana performed repeatedly with gandha (fragrance) and dhūpa (incense).