Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 43

पार्वत्युवाच । कथमेतद्भवेत्सत्यं यत्रेदमसमञ्जसम् । स्नानं कुर्वन्ति बहवो लोका ह्यत्र महेश्वर

pārvatyuvāca | kathametadbhavetsatyaṃ yatredamasamañjasam | snānaṃ kurvanti bahavo lokā hyatra maheśvara

Pārvatī dit : «Comment cela peut-il être vrai, alors que cela paraît si déroutant ? Beaucoup de gens se baignent ici, ô Maheśvara.»

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna/Avyaya (Interrogative modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
भवेत्could be / would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सत्यम्true; truth
सत्यम्:
Karma/Predicative (Object/Predicate complement)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb of place)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
असमञ्जसम्inconsistent; improper
असमञ्जसम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअसमञ्जस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘idam’)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कुर्वन्तिdo; perform
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
बहवःmany
बहवः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘lokāḥ’)
लोकाःpeople
लोकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
हिindeed; for
हि:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
महेश्वरO Maheśvara (Great Lord)
महेश्वर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः ‘महा+ईश्वर’ (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः; ‘great lord’)

Pārvatī

Tirtha: Revā (Narmadā) snāna-prasaṅga

Type: river

Listener: (primary audience, implicit)

Scene: Pārvatī, seated beside Maheśvara on a riverbank, gestures toward crowds bathing in the sacred river, her face showing puzzled wonder; Śiva listens calmly.

P
Pārvatī
M
Maheśvara (Śiva)
S
Snāna (ritual bathing)

FAQs

Even common rites like tīrtha-bathing require right understanding; questioning leads to clarity about faith and फल (results).

The bathing context points to the Revā/Narmadā tīrtha-region described in the Revā-khaṇḍa.

Snāna (sacred bathing) is referenced as a widely performed act at this place.