Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

ततः पुनर्नवीभूतः पुनः प्रोवाच शङ्करम् । अत्रैव स्थीयतां शम्भो तथैव भास्करः स्वयम्

tataḥ punarnavībhūtaḥ punaḥ provāca śaṅkaram | atraiva sthīyatāṃ śambho tathaiva bhāskaraḥ svayam

Alors, de nouveau renouvelé, il parla encore à Śaṅkara : «Ô Śambhu, demeure ici même ; et de même que Bhāskara, le Soleil lui-même, demeure ici.»

ततःthen
ततः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then)
पुनर्नवीभूतःhaving become new again
पुनर्नवीभूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुनर् + नवी + भू (कृदन्त; भू धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘नवीभूत’ = ‘नवः जातः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘पुनर्’ उपपदेन विशेषित
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (again)
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शङ्करम्to Śaṅkara
शङ्करम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: just/only)
स्थीयताम्let (him/you) stay
स्थीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive): ‘let (it/you) be stayed’
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus)
एवindeed
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (just/indeed)
भास्करःBhāskara (the Sun)
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta (Agent emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (indeclinable: oneself)

Narrative voice (continuing Mārkaṇḍeya’s account)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaṅkara (Śambhu)

Scene: The healed Piṅgala, now radiant and upright, petitions Śiva to remain there, and asks that the Sun himself also abide—implying a sanctified landscape with both Śiva’s and Sūrya’s presence.

Ś
Śaṅkara
Ś
Śambhu
B
Bhāskara (Sun)

FAQs

A sacred place becomes powerful when divinity is invited to abide there for the world’s welfare.

The adhyāya’s setting is a Revā (Narmadā) tīrtha where Śiva’s abiding presence is requested—linked with Devakhāta/ Piṅgaleśvara.

No formal rite yet; it expresses the स्थापना (request for abiding presence) of Śiva and the Sun.