Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

वसतस्तस्य राजेन्द्र कपिलस्य जगद्गुरोः । विनाशं चाग्रतः प्राप्ताः क्षणेन सगरात्मजाः

vasatastasya rājendra kapilasya jagadguroḥ | vināśaṃ cāgrataḥ prāptāḥ kṣaṇena sagarātmajāḥ

Ô roi des rois, tandis que Kapila, le guru du monde, demeurait en ce lieu, les fils de Sagara trouvèrent la ruine devant sa présence même, en un seul instant.

वसतःof (him) dwelling
वसतः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootवस् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त), पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; तस्य इति सह—‘dwelling (of him)’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
कपिलस्यof Kapila
कपिलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकपिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
जगद्गुरोःof the teacher of the world
जगद्गुरोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजगत् + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘जगतः गुरुः’
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अग्रतःbefore/in front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देश/कालवाचक (in front; before)
प्राप्ताःattained/met
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect) / परस्मैपद-प्रयोगे भूतार्थक; प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्तरि; (अर्थतः ‘they met/attained’)
क्षणेनin a moment
क्षणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कालकरणे (instrument of time)
सगरात्मजाःthe sons of Sagara
सगरात्मजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसगर + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; ‘सगरस्य आत्मजाः’

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Kapilāśrama (implied locus of Kapila)

Type: kshetra

Listener: a king (rājendra)

Scene: Kapila seated in meditation; the sons of Sagara rush in armed and accusatory; a flash of ascetic fire/tejas erupts and they collapse into ash in an instant, leaving a stark, silent field of grey remains.

K
Kapila
S
Sagara-putras (sons of Sagara)

FAQs

Irreverence and wrongful aggression toward a great sage can bring swift karmic consequence.

The narrative frames the sanctity of Kāpila-tīrtha within the Revā (Narmadā) region.

No ritual is stated in this verse; it narrates the event that leads to later tīrtha-glorification.