Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 5

स ब्रह्मा स महादेवः स देवो गरुडध्वजः । पूज्यमानः सुरैः सिद्धैस्तिष्ठते ब्रह्मवादिभिः

sa brahmā sa mahādevaḥ sa devo garuḍadhvajaḥ | pūjyamānaḥ suraiḥ siddhaistiṣṭhate brahmavādibhiḥ

Il est Brahmā ; il est Mahādeva ; il est aussi le Seigneur dont l’étendard porte Garuḍa. Vénéré par les dieux et les Siddhas, il demeure parmi ceux qui connaissent et proclament le Brahman.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महादेवःMahādeva
महादेवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘महान् देवः’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवःgod
देवः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गरुडध्वजःhe whose banner is Garuḍa
गरुडध्वजः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootगरुड + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गरुडः ध्वजः यस्य’ इति बहुव्रीह्यर्थे रूढिः (epithet)
पूज्यमानःbeing worshipped
पूज्यमानः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्/मान-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदीय-भावे), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि विशेषण; ‘being worshipped’
सुरैःby the gods
सुरैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
सिद्धैःby the Siddhas
सिद्धैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
तिष्ठतेstands/remains
तिष्ठते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ब्रह्मवादिभिःby the expounders of Brahman
ब्रह्मवादिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘ब्रह्मणः वादिनः’

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Māhātmya-style narration)

Listener: a royal interlocutor

Scene: A single radiant Supreme form subtly bearing three iconographic hints: creator’s aspect (Brahmā), ascetic-lord aspect (Mahādeva), and Garuḍa-banner aspect (Viṣṇu), surrounded by devas, siddhas, and brahmavādins offering worship.

B
Brahmā
M
Mahādeva (Śiva)
G
Garuḍadhvaja (Viṣṇu)
S
Suras
S
Siddhas
B
Brahmavādins

FAQs

It teaches the unity of the Supreme—seen as Brahmā, Śiva, and Viṣṇu—beyond sectarian division.

The verse occurs within the Revā Khaṇḍa’s lead-in to the Kāpila-tīrtha context on the Narmadā sacred geography.

No direct ritual is prescribed here; it is a theological praise establishing the deity’s supremacy and worship.