ततो वाराणसीं प्राप्तस्तस्यां तदपतच्छिरः । पतिते तु कपाले च ब्रह्महत्या न मुञ्चति
tato vārāṇasīṃ prāptastasyāṃ tadapatacchiraḥ | patite tu kapāle ca brahmahatyā na muñcati
Puis, parvenu à Vārāṇasī, cette tête y tomba. Pourtant, même lorsque le crâne fut tombé, le péché de brahma-hatyā ne le quitta pas.
Narrator (Revā Khaṇḍa narrator addressing Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Arjuna)
Scene: Śiva arrives in Kāśī; a severed head/skull (kapāla) drops to the ground, yet a dark, clinging aura of brahmahatyā remains, signifying unresolved sin despite the holy city.
External signs of relief are not always inner purification; true absolution comes only through complete, dharma-aligned expiation.
Vārāṇasī is mentioned as a major sacred station, yet the narrative emphasizes that the decisive release occurs later at a Revā (Narmadā) tīrtha.
None directly; it underscores the need for continued prāyaścitta beyond a single holy stop.