तस्य तत्करसंलग्नं च्यवते न कदाचन । ततो हि देवदेवेशः पर्यटन् पृथिवीमिमाम्
tasya tatkarasaṃlagnaṃ cyavate na kadācana | tato hi devadeveśaḥ paryaṭan pṛthivīmimām
Mais cette (tête coupée), collée à Sa main, ne tombait à aucun moment. C'est pourquoi le Seigneur des dieux partit, errant sur cette terre.
Narrator (Revā Khaṇḍa narrator addressing Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Siddheśvara (goal of the wandering)
Type: kshetra
Listener: Pārtha / king addressed
Scene: Śiva, the Lord of gods, wanders the earth with the skull/head stuck to his hand; landscapes shift—forests, mountains, rivers—until the destined tīrtha is reached.
Karmic consequence persists until purified through prescribed expiation; pilgrimage becomes a sacred means of transformation.
The verse prepares for the later revelation of the Narmadā-side Śuddharudra Tīrtha as the place of release.
Implicitly, wandering/pilgrimage as part of prāyaścitta; explicit rites are described later.