सर्वे ते तत्र सांनिध्यान्माण्डव्यस्य महात्मनः । संभ्रान्ता आगता ऊचुः किं मृतः किं नु जीवति
sarve te tatra sāṃnidhyānmāṇḍavyasya mahātmanaḥ | saṃbhrāntā āgatā ūcuḥ kiṃ mṛtaḥ kiṃ nu jīvati
Tous, parvenus en la présence du magnanime Māṇḍavya, arrivèrent bouleversés et demandèrent : «Est-il mort, ou vit-il encore ?»
Ṛṣis / Dvijas (the assembled sages, speaking among themselves)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Sages crowd near the stake, faces tense; some lean forward, palms joined, asking whether Māṇḍavya yet lives; Māṇḍavya appears faint but luminous.
True dharma begins with sensitive awareness of suffering and a compassionate urge to protect the righteous.
The setting belongs to the Revākhaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse focuses on the saint Māṇḍavya rather than naming a specific tīrtha.
None; the verse is narrative, describing the sages’ anxious inquiry.