शाकुन्तं रूपमास्थाय जलस्थो गगनं ययौ । पाखण्डिनो विकर्मस्थान् बिडालव्रतिकाञ्छठान्
śākuntaṃ rūpamāsthāya jalastho gaganaṃ yayau | pākhaṇḍino vikarmasthān biḍālavratikāñchaṭhān
Revêtant la forme d’un oiseau, bien qu’il fût dans l’eau, il s’envola vers le ciel. Tels sont les pakhāṇḍin, adonnés aux actes interdits : hypocrites du « vœu du chat » et trompeurs…
King (implied continuation of denunciation)
Tirtha: Revā (Narmadā) river setting (contextual)
Type: river
Scene: A deceptive ascetic transforms into a bird and rises into the sky even while positioned in water; the narrator denounces heretics and ‘cat-vow’ hypocrites—visual contrast between wondrous flight and moral condemnation.
Dharma rejects pākhaṇḍa—spiritual fraud that performs ‘vows’ outwardly while practicing vikarma inwardly.
None; the verse is ethical critique within the Revā Khaṇḍa narrative frame.
No true prescription; ‘biḍāla-vrata’ is cited as a symbol of hypocrisy, not a recommended practice.