चन्दनागरुतांबूलधूपसौमनसाञ्चिता । गृहीत्वा पुष्पधूपादि गता देवीप्रपूजने
candanāgarutāṃbūladhūpasaumanasāñcitā | gṛhītvā puṣpadhūpādi gatā devīprapūjane
Parée de santal, d’agaru, de bétel, d’encens et de fleurs odorantes, elle prit fleurs, encens et autres offrandes, puis alla accomplir le culte de la Déesse.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Revā Khaṇḍa; specific speaker not explicit in this verse)
Type: kshetra
Scene: The maiden, fragrant with sandal and aguru, carries a tray of flowers and incense toward a Devī shrine; the air is thick with perfume and smoke, suggesting imminent pūjā.
Dharma is expressed through devotion: gathering pure offerings and approaching Devī with reverence is a hallmark of auspicious conduct.
The Revā (Narmadā) region is the implied sacred setting of the Revā Khaṇḍa, though the verse highlights worship rather than naming a specific tirtha.
Devī-pūjā with upacāras such as flowers (puṣpa), incense (dhūpa), sandalwood (candana), and related fragrant offerings.