पितरस्तस्य नाश्नन्ति देवता ऋषिभिः सह । क्रियमाणेऽप्यहरहः श्राद्धे मत्पितरः सदा
pitarastasya nāśnanti devatā ṛṣibhiḥ saha | kriyamāṇe'pyaharahaḥ śrāddhe matpitaraḥ sadā
Ses ancêtres ne prennent point part, pas plus que les dieux avec les ṛṣi, bien que le śrāddha soit accompli jour après jour ; mes propres aïeux demeurent toujours sans apaisement.
Devapanna (the king)
Tirtha: Revā (Narmadā) pitṛ-tarpaṇa context (implied by Revākhaṇḍa setting)
Type: river
Scene: A worried king performs daily śrāddha before a sacred fire and water-vessel, yet the ancestral presence remains unseen and unsatisfied; the atmosphere is heavy, with offerings untouched in a symbolic sense.
Purāṇic dharma links family continuity with the effective fulfillment of obligations to ancestors (pitṛ-dharma) through śrāddha.
No specific tirtha is cited in this verse; it focuses on the dharmic consequence of being without progeny.
Śrāddha is explicitly mentioned as being performed repeatedly (aharahaḥ), highlighting its centrality to pitṛ obligations.