Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

देवपन्न उवाच । यदि तुष्टासि देवेशि वरार्हो यदि वाप्यहम् । पुत्रसन्तानरहितं संतप्तं मां समुद्धर

devapanna uvāca | yadi tuṣṭāsi deveśi varārho yadi vāpyaham | putrasantānarahitaṃ saṃtaptaṃ māṃ samuddhara

Devapanna dit : «Si Tu es satisfaite, ô Souveraine des dieux, et si je suis digne d’une grâce, alors délivre-moi de cette affliction, moi qui suis privé de fils et de descendance.»

देवपन्नःDevapanna
देवपन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवपन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker name)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
तुष्टाpleased
तुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘त्वम्’ (देवी) विशेषण
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवेशिO goddess, lord of gods
देवेशि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; देवी-सम्बोधन
वरार्हःworthy of a boon
वरार्हः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (वरम् अर्हति)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause-link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-निपात
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (or)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-निपात (also/even)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन
पुत्रसन्तानरहितम्devoid of offspring/sons
पुत्रसन्तानरहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपुत्र + सन्तान + रहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (पुत्र-सन्तानेन रहितः) ‘माम्’ विशेषण
संतप्तम्afflicted/tormented
संतप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम् + तप् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘माम्’ विशेषण
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन
समुद्धरlift up/rescue
समुद्धर:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उद्धृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Devapanna (the king)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha setting (chapter-context)

Type: kshetra

Scene: The king Devapanna speaks with visible sorrow—head bowed, hands folded—confessing his childlessness; Devī listens from a luminous presence, the contrast between his human grief and her divine steadiness emphasized.

D
Devapanna
D
Devī (Deveśī)

FAQs

One should place heartfelt human suffering before the Divine with humility, seeking upliftment without entitlement.

This verse is a personal supplication within the Revā Khaṇḍa story; the tirtha emphasis remains implicit in the broader Narmadā-centered section.

No new ritual is prescribed; it is a direct prayer requesting a boon of progeny.