Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

नास्ति किंचित्त्वया हीनं त्रैलोक्ये सचराचरे । राज्ञा स्तुता च संतुष्टा देवी वचनमब्रवीत्

nāsti kiṃcittvayā hīnaṃ trailokye sacarācare | rājñā stutā ca saṃtuṣṭā devī vacanamabravīt

Rien, dans les trois mondes—mobile ou immobile—n’est en dehors de Toi. Ainsi louée par le roi, la Déesse, satisfaite, prononça ces paroles.

not
:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किंचित्anything
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चित-प्रमाणवाचक (something/anything)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु-भाव
हीनम्lacking/deficient
हीनम्:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (किंचित्-विशेषण)
त्रैलोक्येin the three worlds
त्रैलोक्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण
सचराचरेwith the moving and the unmoving
सचराचरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; द्वन्द्व-समासः (चर + अचर), ‘स’ उपसर्गसदृशः (with)
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (Agent-in-passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्तृ-करण-भाव (agent in passive)
स्तुताpraised
स्तुता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + त (कृत्)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि/कर्मणि-प्रयोगः; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘देवी’ विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
संतुष्टाsatisfied
संतुष्टा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम् + तुष् (धातु) + त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘देवी’ विशेषण
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्पर्फेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narrator

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha setting (chapter-context)

Type: kshetra

Scene: After the king’s hymn, Devī’s expression softens; her fierce radiance remains, but a compassionate glow appears as she prepares to speak, with the three worlds symbolically shown—gods above, humans mid, beings and earth below—contained within her aura.

D
Devī
K
King (Devapanna)

FAQs

Wholehearted praise (stuti) offered with sincerity culminates in divine satisfaction and compassionate response.

The Revā Khaṇḍa context is tied to the sacred Narmadā landscape; this verse itself narrates the turning point of divine grace rather than a site-description.

No new rite is prescribed here; it states the result of stuti—Devi becomes pleased and speaks.