Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

माण्डव्यखातमारभ्य सङ्गमं वापि यच्छुभम् । रेवाया आमलक्याश्च देवक्षेत्रं महेश्वरम्

māṇḍavyakhātamārabhya saṅgamaṃ vāpi yacchubham | revāyā āmalakyāśca devakṣetraṃ maheśvaram

Depuis le bassin sacré de Māṇḍavya jusqu’à l’heureuse confluence de la Revā et de l’Āmalakī, toute cette contrée est le champ divin (devakṣetra) de Maheśvara.

माण्डव्यखातम्(from) Māṇḍavya’s excavation/pond
माण्डव्यखातम्:
Apadana (Point of departure/अपादान)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य-खात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन
आरभ्यstarting from
आरभ्य:
Apadana (From/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootआ-रभ् (धातु)
Formअव्यय; उपसर्गपूर्वक-क्त्वान्तप्रयोगे विकसित-अव्यय (gerund used adverbially: ‘starting from’)
सङ्गमम्the confluence
सङ्गमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: also/even)
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषण (यत्/सङ्गमम् इति)
रेवायाःof the Revā (Narmadā)
रेवायाः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
आमलक्याःof Āmalakī
आमलक्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआमलकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th); एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
देवक्षेत्रम्the divine sacred region
देवक्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेष्य (महेश्वरम् इति)
महेश्वरम्great; of Maheśvara
महेश्वरम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमह-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन; विशेषण (देवक्षेत्रम् इति)

Narrator

Tirtha: Māṇḍavya-khāta to Revā–Āmalakī-saṅgama devakṣetra

Type: kshetra

Scene: A map-like sacred panorama: a rṣi’s pool (Māṇḍavya-khāta) at one end, a winding Revā river, and at the other end a luminous saṅgama where Revā meets Āmalakī; the entire land between glows as a devakṣetra with small shrines and pilgrims.

M
Māṇḍavya (khāta)
R
Revā (Narmadā)
Ā
Āmalakī (river)
M
Maheśvara (Śiva)
S
Saṅgama

FAQs

Sacred geography is not isolated to one shrine; whole riverine landscapes can be consecrated as Śiva’s devakṣetra.

The tract from Māṇḍavya’s tank to the Revā–Āmalakī confluence is praised as Maheśvara’s holy domain.

No explicit rite is stated; the verse delineates a sacred pilgrimage zone (devakṣetra) for reverent visitation.