Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

पूजितः स यथान्यायं दानसन्मानगौरवैः । सौदर्ये स्थापितो भावे सोऽवात्सीत्परयामुदा

pūjitaḥ sa yathānyāyaṃ dānasanmānagauravaiḥ | saudarye sthāpito bhāve so'vātsītparayāmudā

Il fut honoré selon la règle par des dons, du respect et de pieuses marques d’égard; établi dans un sentiment de fraternelle cordialité, il demeura là dans une grande joie.

पूजितःhaving been worshipped / honoured
पूजितः:
Karta-bhāva (Predicate participle of ‘sa’)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) ‘पूजित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
यथाas
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (as/according as)
न्यायम्according to proper rule
न्यायम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial accusative)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘यथान्यायम्’ = यथान्यायेन (according to propriety)
दानसन्मानगौरवैःwith gifts, honours, and reverence
दानसन्मानगौरवैः:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootदान-सन्मान-गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः समाहार-द्वन्द्व (‘दानैः सन्मानैः गौरवैः च’)
सौदर्येin (a state of) beauty/pleasantness
सौदर्ये:
Adhikaraṇa (Location/state)
TypeNoun
Rootसौदर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थापितःwas established/placed
स्थापितः:
Karta-bhāva (Predicate participle of ‘sa’)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle) ‘स्थापित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; णिच् (causative) sense ‘placed/established’
भावेin disposition/feeling
भावे:
Adhikaraṇa (Location/state)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘सोऽ’ sandhi form
अवात्सीत्dwelt/remained
अवात्सीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग ‘अव’
परयाwith great
परया:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘मुदा’)
मुदाjoy
मुदा:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Narrator

Scene: A dignified reception: the guest is honored according to custom with gifts and reverent courtesies; the atmosphere softens into warm fraternity, and he resides there in sustained joy.

V
Vibhīṣaṇa (contextual)
D
Dāna
S
Sanmāna

FAQs

Dharma includes honoring others through generosity and respect, creating harmony that supports sacred life.

Indirectly, the verse supports the tīrtha milieu around Aṅkūreśvara by depicting righteous conduct among its participants.

Dāna (giving) and sanmāna (formal honoring) are emphasized as proper conduct (yathānyāya).