मम नाम्ना स्थितोऽनेन वरेण त्रिपुरान्तक । सदा संनिहितोऽप्यत्र तीर्थे भवितुमर्हसि
mama nāmnā sthito'nena vareṇa tripurāntaka | sadā saṃnihito'pyatra tīrthe bhavitumarhasi
«Ô Tripurāntaka, par cette grâce établie en mon nom, daigne demeurer ici, toujours présent, en ce tīrtha sacré.»
Vibhīṣaṇa (deduced from immediate context of Adhyāya 168)
Tirtha: Eponymous tīrtha (named after the rākṣasa; exact name not given in verse)
Type: ghat
Scene: The rākṣasa requests Śiva (Tripurāntaka) to remain eternally present at the tīrtha, which will bear the rākṣasa’s name; the riverbank becomes sanctified, hinting at a future shrine/linga.
A tīrtha’s holiness is intensified when the deity is invoked to abide there continually for the welfare of devotees.
Aṅkūreśvara Tīrtha (a Śiva-site within the Revā Khaṇḍa tradition) is being established as a place of constant divine presence.
The verse implies a sthāpanā-bhāva (establishing the deity’s abiding presence), foundational to liṅga/tīrtha consecration narratives.