Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

मम नाम्ना स्थितोऽनेन वरेण त्रिपुरान्तक । सदा संनिहितोऽप्यत्र तीर्थे भवितुमर्हसि

mama nāmnā sthito'nena vareṇa tripurāntaka | sadā saṃnihito'pyatra tīrthe bhavitumarhasi

«Ô Tripurāntaka, par cette grâce établie en mon nom, daigne demeurer ici, toujours présent, en ce tīrtha sacré.»

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
नाम्नाby (my) name
नाम्ना:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
स्थितःestablished; stationed
स्थितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
वरेणby the boon
वरेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
त्रिपुरान्तकO destroyer of Tripura
त्रिपुरान्तक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रिपुर-अन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (त्रिपुरस्य अन्तकः)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
संनिहितःpresent; near
संनिहितः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeVerb
Rootसम्+नि+धा (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (particle: even/also)
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
भवितुम्to be
भवितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
अर्हसिyou ought; you are fit
अर्हसि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Vibhīṣaṇa (deduced from immediate context of Adhyāya 168)

Tirtha: Eponymous tīrtha (named after the rākṣasa; exact name not given in verse)

Type: ghat

Scene: The rākṣasa requests Śiva (Tripurāntaka) to remain eternally present at the tīrtha, which will bear the rākṣasa’s name; the riverbank becomes sanctified, hinting at a future shrine/linga.

T
Tripurāntaka
Ś
Śiva
T
Tīrtha

FAQs

A tīrtha’s holiness is intensified when the deity is invoked to abide there continually for the welfare of devotees.

Aṅkūreśvara Tīrtha (a Śiva-site within the Revā Khaṇḍa tradition) is being established as a place of constant divine presence.

The verse implies a sthāpanā-bhāva (establishing the deity’s abiding presence), foundational to liṅga/tīrtha consecration narratives.