Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

ऋचमेकां जपेद्यस्तु ऋग्वेदस्य फलं लभेत् । यजुर्वेदस्य यजुषा साम्ना सामफलं लभेत्

ṛcamekāṃ japedyastu ṛgvedasya phalaṃ labhet | yajurvedasya yajuṣā sāmnā sāmaphalaṃ labhet

Celui qui récite ne fût-ce qu’une seule ṛc obtient le fruit du Ṛgveda ; par un Yajus, il reçoit le fruit du Yajurveda ; et par un Sāman, le fruit du Sāmaveda.

ऋचम्a ṛc (Ṛgvedic verse)
ऋचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋच्/ऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकाम्one (single)
एकाम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘ऋचम्’)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोधार्थक-निपात (particle ‘indeed/but’)
ऋग्वेदस्यof the Ṛgveda
ऋग्वेदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋग्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ऋचां वेदः)
फलम्fruit; result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
यजुर्वेदस्यof the Yajurveda
यजुर्वेदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयजुर्वेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (यजुषां वेदः)
यजुषाby (a) Yajus formula
यजुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
साम्नाby (a) Sāman chant
साम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सामफलम्the fruit of the Sāmaveda
सामफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसाम + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (साम्नः फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A priestly figure recites a single ṛc with raised hand in Vedic gesture; three symbolic streams of sound (Ṛg, Yajus, Sāman) appear as luminous ribbons rising toward the deity and sky, signifying complete Veda-fruit.

Ṛgveda
Y
Yajurveda
S
Sāmaveda

FAQs

At a sanctified setting, even small acts of Vedic recitation can yield the full spiritual “fruit,” emphasizing sincerity and tīrtha-power.

The claim is made within the Revā/Narmadā māhātmya, implying Narmadā tīrthas magnify Vedic japa.

Recitation (japa) of a single ṛc, a Yajus formula, or a Sāman chant, each conferring its respective Vedic fruit.