Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

प्रणम्याहं ततो देवौ भक्तियुक्तो वचोऽब्रुवम् । भवन्तौ प्रार्थयामि स्म वरार्हौ वरदौ शिवौ

praṇamyāhaṃ tato devau bhaktiyukto vaco'bruvam | bhavantau prārthayāmi sma varārhau varadau śivau

Puis, m’étant prosterné devant les deux divinités, je parlai avec dévotion : «Je vous implore tous deux, dignes d’accorder des grâces, dispensateurs de grâces, Śiva de bon augure».

प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formअव्ययभावे कृदन्त (gerund/absolutive, ल्यप्); अर्थ: ‘प्रणमित्वा’ (having bowed)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन; लिङ्गानपेक्ष
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
देवौthe two gods
देवौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; कर्म (object)
भक्ति-युक्तःendowed with devotion
भक्ति-युक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण; ‘भक्त्या युक्तः’ (endowed with devotion)
वचःwords, speech
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
अब्रुवम्I said
अब्रुवम्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भवन्तौyou two (honorific)
भवन्तौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; आदरार्थक-सर्वनाम
प्रार्थयामिI request
प्रार्थयामि:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलट् (present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्मindeed / (past marker)
स्म:
Kriya (Aux/particle)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय (निपात); भूतार्थ/अनुस्मरण-प्रयोगे, क्रियायाः बलवर्धक (particle indicating past/continuity)
वर-अर्हौworthy of granting boons
वर-अर्हौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक) + अर्ह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; विशेषण; ‘वरस्य अर्हौ’ (worthy of a boon)
वरदौboon-giving
वरदौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; विशेषण
शिवौthe two auspicious ones (Śiva forms)
शिवौ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; कर्म

Mārkaṇḍeya (narrating to Yudhiṣṭhira, inferred)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A devotee stands at the riverbank with folded hands, bowing low before the twin deities; the atmosphere is reverent and still, with the deities’ radiance dominating the scene.

K
Kṛṣṇa
Ś
Śaṅkara

FAQs

Devotion expresses itself through humility (praṇāma) and heartfelt prayer (prārthanā).

Implicitly the Narmadā-side sacred spot where the divine pair is worshipped and approached for grace.

Praṇāma (prostration/bowing) and devotional supplication are indicated as proper responses to divine presence.