Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पश्येद्देवीं सुभक्तितः । अष्टम्यां वा चतुर्दश्यां सर्वकालेऽथवा नृप

tatra tīrthe tu yaḥ snātvā paśyeddevīṃ subhaktitaḥ | aṣṭamyāṃ vā caturdaśyāṃ sarvakāle'thavā nṛpa

Ô Roi, quiconque se baigne en ce tīrtha et contemple la Déesse avec une dévotion sincère—au huitième jour lunaire, au quatorzième, ou en tout temps—(obtient le fruit célébré).

tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
tīrtheat the sacred ford/place of pilgrimage
tīrthe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tuindeed
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle)
yaḥwho (he)
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (Prior action)
TypeVerb
Root√snā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया — ‘having bathed’
paśyetshould see
paśyet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
subhaktitaḥwith great devotion
subhaktitaḥ:
Hetu/Prakaraṇa (Manner/Cause)
TypeIndeclinable
Rootsu- (उपसर्ग) + bhakti (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल् प्रत्यय)
Formतसिलन्त-अव्यय (adverbial ablatival formation): ‘from/with good devotion’
aṣṭamyāmon the eighth lunar day
aṣṭamyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootaṣṭamī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: ‘or’)
caturdaśyāmon the fourteenth lunar day
caturdaśyām:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootcaturdaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; तिथिवाचक
sarvakāleat all times
sarvakāle:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषप्रायः (सर्वः काले) = ‘at all times’
athavāor else
athavā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha + vā (अव्यय)
Formअव्यय (alternative connector: ‘or else’)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Devī-tīrtha on Revā (contextual)

Type: ghat

Listener: nṛpa (king)

Scene: Pilgrims bathing at a riverbank tīrtha, then approaching a Devī sanctum with lamps and garlands; a calendar-like motif shows Aṣṭamī and Caturdaśī moons.

D
Devī (Siddheśvarī/Vaiṣṇavī)
A
Aṣṭamī
C
Caturdaśī
T
Tīrtha (Revā/Narmadā context)

FAQs

Devotion is primary, yet sacred time (tithi) can intensify the fruit of tīrtha-bath and Devī-darśana.

The same Devī-tīrtha in Revā Khaṇḍa Adhyāya 166 (the verse does not specify the exact place-name).

Bathing at the tīrtha and beholding the Devī with devotion, especially recommended on Aṣṭamī or Caturdaśī, though permissible at any time.