Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

मृतवत्सा तु या नारी वन्ध्या स्त्रीजननी तथा । पुत्रं सा लभते नारी शीलवन्तं गुणान्वितम्

mṛtavatsā tu yā nārī vandhyā strījananī tathā | putraṃ sā labhate nārī śīlavantaṃ guṇānvitam

La femme dont l’enfant est mort, la femme stérile, et celle qui n’enfante que des filles, obtient un fils : vertueux dans sa conduite et pourvu de nobles qualités.

mṛtavatsā(a woman) whose child is dead
mṛtavatsā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त, √mṛ) + vatsa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (मृतः वत्सः यस्याः सा) — adjective used substantively
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात/समुच्चयार्थ-व्यतिरेकसूचक (particle: ‘but/indeed’)
who/which (woman)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
nārīwoman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
vandhyābarren
vandhyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvandhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
strījananīmother of women (i.e., one who bears daughters)
strījananī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक) + jananī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (स्त्रीणां जननी)
tathāalso/likewise
tathā:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction: ‘also/likewise’)
putrama son
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अन्वादेश (demonstrative pronoun)
labhateobtains
labhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
nārīthe woman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; पुनरुक्त-कर्तृनिर्देश (apposition)
śīlavantamvirtuous
śīlavantam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootśīlavant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (putram)
guṇānvitamendowed with good qualities
guṇānvitam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त, √i/√anv-i)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः तृतीया/सह-तत्पुरुषः (गुणैः अन्वितः) — ‘endowed with qualities’

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā-saṅgama Devī-tīrtha (as implied by surrounding verses)

Type: sangam

Listener: nṛpa (king)

Scene: A sorrowing woman (child-loss/infertility) approaches a riverside Devī shrine; after ritual bathing she receives a blessing gesture from the Goddess, symbolized by a radiant child and auspicious emblems.

D
Devī (implied as grantor of boon)
P
Putra-prāpti (son-blessing)

FAQs

The Devī’s tīrtha is praised as compassionate—removing grief and granting worthy progeny as a fruit of devotion.

The Devī-associated tīrtha introduced in Adhyāya 166 of Revā Khaṇḍa (not named in this verse).

No explicit procedure is stated here; it is a phalaśruti (promised result) connected to the Devī’s sacred site and worship described nearby.