Adhyaya 165
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 165

Adhyaya 165

Mārkaṇḍeya décrit un tīrtha renommé nommé Siddheśvara, situé sur la rive méridionale de la Narmadā. Il est exalté comme un lieu d’une pureté exceptionnelle, éminent parmi tous les tīrthas. Le chapitre prescrit un enchaînement d’actes rituels : se baigner au tīrtha, offrir le tarpaṇa (libation d’eau) aux pitṛs et aux divinités, puis accomplir le śrāddha destiné aux ancêtres. Un fruit précis est proclamé : le śrāddha accompli en ce lieu procure aux ancêtres une satisfaction durant douze années. Vient ensuite une observance dévotionnelle śaiva : se baigner avec ferveur, adorer Śiva, veiller la nuit (jāgaraṇa), réciter ou écouter un récit purānique, puis se baigner de nouveau à l’aube pure selon la règle. L’aboutissement est une promesse salvifique : le dévot « voit » Girijā-kānta (Śiva, époux de Pārvatī) et atteint un état élevé. Le récit confirme enfin la sainteté du tīrtha en évoquant d’antiques siddhas et sages tels que Kapila, décrits comme accomplis dans le yoga et parvenus à la siddhi suprême grâce à la puissance de la Narmadā.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । नर्मदादक्षिणे कूले सिद्धेश्वरमिति श्रुतम् । तीर्थं परं महाराज सिद्धैः कृतमिति प्रभो

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Sur la rive méridionale de la Narmadā, on entend parler d’un lieu nommé Siddheśvara, tīrtha suprême, ô grand roi, établi par les Siddhas, ô seigneur.

Verse 2

तत्र तीर्थं महापुण्यं सर्वतीर्थेषु पावनम् । नर्मदाया महाराज दक्षिणं कूलमाश्रितम्

Là se trouve un tīrtha d’un très grand mérite, purificateur parmi tous les tīrthas, ô grand roi, établi sur la rive méridionale de la Narmadā.

Verse 3

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा तर्पयेत्पितृदेवताः । श्राद्धं तत्रैव यो दद्यात्पित्ःनुद्दिश्य भारत

Ô Bhārata, en ce tīrtha, après le bain sacré, l’homme doit offrir le tarpaṇa aux divinités Pitṛ. Et celui qui, sur place, accomplit le śrāddha pour les ancêtres en reçoit le fruit particulier.

Verse 4

तृप्यन्ति पितरस्तस्य द्वादशाब्दान्न संशयः । तत्र तीर्थे तु यो भक्त्या स्नात्वा पूजयते शिवम्

Ses ancêtres demeurent comblés durant douze années, sans aucun doute. Et celui qui, en ce tīrtha, se baigne avec dévotion et vénère Śiva, obtient ce mérite assuré.

Verse 5

रात्रौ जागरणं कृत्वा पठेत्पौराणिकीं कथाम् । ततः प्रभाते विमले स्नानं कुर्याद्यथाविधि

Après avoir veillé toute la nuit, qu’on récite un récit sacré des Purāṇa. Puis, à l’aube immaculée, qu’on accomplisse le bain prescrit selon le rite.

Verse 6

वीक्षते गिरिजाकान्तं स गच्छेत्परमां गतिम् । पुरा सिद्धा महाभागाः कपिलाद्या महर्षयः

En contemplant Girijākānta—Śiva, l’aimé de la Fille de la Montagne—il atteint la demeure suprême. Jadis, les grands ṛṣi accomplis et très fortunés, à commencer par Kapila, devinrent célèbres ainsi.

Verse 7

जपन्तश्च परं ब्रह्म योगसिद्धा महाव्रताः । सिद्धिं ते परमां प्राप्ता नर्मदायाः प्रभावतः

Récitant le Brahman suprême, parfaits en yoga et fermes dans de grands vœux, ces sages obtinrent la siddhi suprême par la puissance même de la Narmadā.

Verse 165

। अध्याय

Chapitre — marque de clôture de la section.