एवं विधाय विधिवत्प्रणिपत्य क्षमापयेत् । तस्य यत्फलमुद्दिष्टं तच्छृणुष्व नरेश्वर
evaṃ vidhāya vidhivatpraṇipatya kṣamāpayet | tasya yatphalamuddiṣṭaṃ tacchṛṇuṣva nareśvara
Ayant ainsi accompli le rite selon la règle, qu’on se prosterne et qu’on demande pardon. Écoute maintenant, ô seigneur des hommes, le fruit annoncé pour cette observance.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: nareśvara (king)
Scene: The devotee, having finished offerings, kneels and prostrates before the liṅga, hands folded, eyes lowered, expressing kṣamā; a sage or narrator figure gestures as if about to declare the fruit.
Ritual worship is completed with humility—prostration and seeking forgiveness—before receiving the promised spiritual fruits.
The verse continues the Sarpa-tīrtha-centered vrata narrative, transitioning into its phalaśruti (stated results).
Perform the rite according to proper procedure, prostrate, and explicitly ask forgiveness (kṣamā).