Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

तत्र तीर्थे मृतानां तु संन्यासेन द्विजन्मनाम् । अनिवर्तिका गतिस्तेषां मोक्षतीर्थप्रभावतः

tatra tīrthe mṛtānāṃ tu saṃnyāsena dvijanmanām | anivartikā gatisteṣāṃ mokṣatīrthaprabhāvataḥ

En ce tīrtha, pour les deux-fois-nés qui y meurent dans le renoncement, la voie est sans retour, par la puissance du Mokṣatīrtha.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative setting/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place)
तीर्थेat the sacred ford/place of pilgrimage
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
मृतानाम्of the dead
मृतानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत (कृदन्त; √मृ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग (प्रायः), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle; emphasis/contrast)
संन्यासेनby renunciation (sannyāsa)
संन्यासेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसंन्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brāhmaṇa etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि + जन्मन् (प्रातिपदिक); द्विजन्मन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (द्वि + जन्मन् = twice-born)
अनिवर्तिकाnon-returning
अनिवर्तिका:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषण (गतेः)
गतिःthe course/destination
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक/स्त्री (सर्वनाम), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
मोक्षतीर्थप्रभावतःdue to the power of the liberation-tīrtha
मोक्षतीर्थप्रभावतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootमोक्ष + तीर्थ + प्रभाव (प्रातिपदिक); प्रभावतस् (अव्ययीभाव-तद्धित/तसिल्)
Formअव्यय (तसिल्/तद्धितान्त -तः = 'from/because of'); समास: मोक्षतीर्थ (षष्ठी/कर्मधारय-प्राय) + प्रभाव; अर्थे हेतौ (causal)

Śrī Mārkaṇḍeya (continuing)

Tirtha: Mokṣatīrtha

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira (implied)

Scene: A serene river-ford on the Revā; a saffron-clad renunciant (dvija-saṃnyāsin) at the moment of passing, attended by subtle divine beings; the river glows as ‘Mokṣatīrtha’ power grants non-returning liberation.

M
Mokṣatīrtha
D
Dvija
S
Saṃnyāsa

FAQs

Renunciation combined with the sanctity of a supreme tīrtha is portrayed as leading to an irreversible liberation-oriented destiny.

Mokṣatīrtha, whose prabhāva (spiritual potency) grants anivartikā gati to qualified renunciants.

The verse does not prescribe a rite; it specifies a condition—death at the tīrtha while in saṃnyāsa—for a stated spiritual result.