यमं हैमं प्रकुर्वीत लोहदण्डसमन्वितम् । इक्षुदण्डमयं बद्ध्वा ह्युडुपं पट्टबन्धनैः
yamaṃ haimaṃ prakurvīta lohadaṇḍasamanvitam | ikṣudaṇḍamayaṃ baddhvā hyuḍupaṃ paṭṭabandhanaiḥ
Qu’on prépare une effigie d’or de Yama, munie d’un bâton de fer ; puis, avec des tiges de canne à sucre, qu’on lie une petite barque (radeau) au moyen de sangles de tissu.
Unspecified (Revākhaṇḍa dialogue context; a Purāṇic narrator instructing a king)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A golden Yama image stands with an iron staff; beside it, artisans bind a small raft from sugarcane stalks using cloth straps—ritual objects prepared near a riverbank altar.
The rite externalizes inner preparation: acknowledging Yama (moral law) while arranging supports for the soul’s passage.
The teaching is embedded in Revākhaṇḍa’s Revā-centered sacred setting, though this verse focuses on ritual implements.
Making a golden Yama with an iron staff and constructing a sugarcane-stalk raft bound with cloth straps.