कन्याभिदूषकश्चैव दानं दत्त्वा तु तापकः । शूद्रस्तु कपिलापानी ब्राह्मणो मांसभोजनी
kanyābhidūṣakaścaiva dānaṃ dattvā tu tāpakaḥ | śūdrastu kapilāpānī brāhmaṇo māṃsabhojanī
Même celui qui a souillé la chasteté d’une jeune fille, et celui qui a causé tourment—après avoir offert le dāna prescrit—trouve apaisement. De même, le śūdra adonné à la liqueur kapilā et le brāhmaṇa vivant de chair: par ce dāna ils sont purifiés.
Unspecified (Revākhaṇḍa dialogue context; a Purāṇic narrator instructing a king)
Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Listener: nṛpa (king)
Scene: A redemptive scene: the offender offers a prescribed gift to a worthy recipient near the river; the sage assures purification; symbolic items indicate intoxicant and meat being renounced.
Purāṇic dharma emphasizes that sincere, properly performed dāna can function as prāyaścitta, leading to purification even for grave wrongdoing.
The larger context is Revākhaṇḍa (Narmadā/Revā region), where merit-making acts are taught in connection with sacred geography and rites.
Giving the prescribed dāna (expanded in the following verses as Vaitaraṇī-dhenu-dāna) as an expiatory act.