Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

ब्राह्मणो रसविक्रेता वृषलीपतिरेव च । गोकुलस्य तृषार्तस्य पालीभेदं करोति यः

brāhmaṇo rasavikretā vṛṣalīpatireva ca | gokulasya tṛṣārtasya pālībhedaṃ karoti yaḥ

Un brāhmaṇa qui vend le rasa (boissons enivrantes), celui qui prend pour épouse une femme śūdra, et celui qui brise l’enclos ou la digue d’un troupeau de vaches tourmenté par la soif—de tels actes sont réprouvés.

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रस-विक्रेताseller of liquor/juice (rasa)
रस-विक्रेता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + विक्रेता (कृदन्त/प्रातिपदिक; √क्री (धातु) + वि + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (रसस्य विक्रेता)
वृषली-पतिःhusband of a śūdra-woman
वृषली-पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषल्याः पतिः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphasis)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
गो-कुलस्यof the herd of cows
गो-कुलस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (गवां कुलम्)
तृषा-आर्तस्यof (one) afflicted by thirst
तृषा-आर्तस्य:
Sambandha (Qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतृषा (प्रातिपदिक) + आर्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; √ऋ (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुषः (तृषया आर्तः)
पाली-भेदम्breach of the embankment/dike
पाली-भेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाली (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक; √भिद् (धातु) + घञ्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (पाल्याः भेदः)
करोतिdoes/makes
करोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् (relative pronoun)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Revā-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A moral tableau: a brāhmaṇa selling intoxicating drink, a breached cattle-enclosure/bund with thirsty cows, and the king receiving instruction from a sage by the river.

B
Brāhmaṇa
G
Gokula (cowherd community/herd)

FAQs

The passage condemns livelihoods and actions seen as socially and spiritually harmful—especially those that damage communal welfare and harm cattle/water access.

The ethical list occurs in the Revā Khaṇḍa’s Revā-māhātmya setting, tying pilgrimage to disciplined conduct.

None; it is primarily a prohibition and warning, reinforcing restraint and protection of community resources.