अवजानन्ति मूढा ये तेषां वासस्तु संततम् । पतिव्रतां साधुशीलामूढां धर्मेषु निश्चलाम्
avajānanti mūḍhā ye teṣāṃ vāsastu saṃtatam | pativratāṃ sādhuśīlāmūḍhāṃ dharmeṣu niścalām
Les insensés qui la méprisent—ceux-là obtiennent une demeure sans cesse (dans la souffrance). (Ils méprisent) l’épouse vouée à son vœu, de conduite sainte, ferme et inébranlable dans le dharma.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) (contextual)
Type: kshetra
Scene: A serene, steadfast pativratā woman—simple, saintly, unwavering in dharma—stands luminous; nearby, deluded men mock or despise her and are shown bound to a shadowy, continuous abode of suffering.
Contempt for virtuous, dharma-steady persons—especially within the household order—brings prolonged suffering; reverence sustains spiritual merit.
The wider context remains Revā-māhātmya, linking tīrtha-benefit with right conduct.
No specific rite; the prescription is ethical—do not despise the virtuous, steadfast in dharma.