परित्यजन्ति ये पापाः संततं तु वसन्ति ते । विश्वासप्रतिपन्नानां स्वामिमित्रतपस्विनाम्
parityajanti ye pāpāḥ saṃtataṃ tu vasanti te | viśvāsapratipannānāṃ svāmimitratapasvinām
Les pécheurs qui les abandonnent et les trahissent—ceux-là demeurent là, dans le châtiment, sans relâche : ceux qui avaient mis leur confiance en eux—maîtres, amis et ascètes.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrthas (general Revā-khaṇḍa frame)
Type: kshetra
Scene: A moral tableau: figures representing master, friend, and ascetic stand with calm dignity, while a betrayer is shown being led toward a dark punitive realm, emphasizing the rupture of trust.
Betraying those who trust you—especially the worthy such as masters, friends, and ascetics—creates enduring negative karma.
Within Revā-māhātmya, the verse frames moral purity as essential for receiving the river’s grace.
No ritual act; it prescribes fidelity and non-betrayal as dharmic conduct.