Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 31

जायते नात्र सन्देहः समीभूते शुभाशुभे । स्त्रीपुंसोः सम्प्रयोगेण विषुद्धे शुक्रशोणिते

jāyate nātra sandehaḥ samībhūte śubhāśubhe | strīpuṃsoḥ samprayogeṇa viṣuddhe śukraśoṇite

Il n’y a nul doute : la naissance advient lorsque le mérite et le démérite arrivent à maturité ; par l’union de la femme et de l’homme, lorsque le sperme et le sang sont purifiés.

jāyateis born, arises
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट्-लकार (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
atrahere, in this matter
atra:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
sandehaḥdoubt
sandehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samībhūtewhen (they) have come together
samībhūte:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamī√bhū (धातु) + samībhūta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन; ‘समिभूत’ = सम्यक् एकत्रभूत/सम्यग् मिश्रित (having come together)
śubhaauspicious
śubha:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (as compound member)
aśubhainauspicious
aśubha:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + śubha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (as compound member); नञ्-समासार्थ (in- auspicious)
śubhāśubhein the auspicious and the inauspicious (factors)
śubhāśubhe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśubha + aśubha (प्रातिपदिक-समूह)
Formद्वन्द्व-समास (शुभं च अशुभं च); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन
strīpuṃsoḥof woman and man
strīpuṃsoḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī + puṃs (प्रातिपदिक-समूह)
Formद्वन्द्व-समास (स्त्री च पुमान् च); षष्ठी, द्विवचन
samprayogeṇaby/through union
samprayogeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsaṃprayoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
viśuddhewhen purified
viśuddhe:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvi√śudh (धातु) + viśuddha (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन; ‘विशुद्ध’ = purified
śukrasemen
śukra:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-पूर्वपद (as compound member); नपुंसकलिङ्ग (semen)
śoṇitablood
śoṇita:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन (as part of compound inflection)
śukraśoṇitein semen and blood
śukraśoṇite:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśukra + śoṇita (प्रातिपदिक-समूह)
Formद्वन्द्व-समास (शुक्रं च शोणितं च); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन

Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Scene: Symbolic depiction of karmic scales (śubha/āśubha) above a household scene of conception; a subtle divine light indicates karmic ‘entry’ of jīva.

FAQs

Conception is not random: karmic merit and demerit mature and, together with physical causes, bring about embodied birth.

None; this verse is doctrinal, situated within Revā Khaṇḍa’s broader sacred narrative environment.

No explicit ritual; it presents a causation model combining karma with biological conception.