Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

स एव दृश्यते राजन्प्रकाशात्परमर्मणाम् । यद्वा तद्वापि पारक्यं स्वल्पं वा यदि वा बहु

sa eva dṛśyate rājanprakāśātparamarmaṇām | yadvā tadvāpi pārakyaṃ svalpaṃ vā yadi vā bahu

Ces mêmes marques se voient, ô roi, lorsque sont dévoilés les secrets les plus intimes : qu’il s’agisse d’autrui (personne ou biens), que ce soit peu ou beaucoup.

सःhe / that (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचनम् (singular); सर्वनाम (pronoun)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (particle of emphasis)
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), आत्मनेपदम् (Ātmanepada), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); कर्मणि प्रयोगः (passive)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचनम् (singular)
प्रकाशात्from (their) manifestation / publicity
प्रकाशात्:
Apadana/Hetu (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचनम् (singular)
परमर्मणाम्of others' secrets / vital points
परमर्मणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + मर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचनम् (plural)
यद्वाor else
यद्वा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययसमूहः (alternative marker: 'or else')
तद्वाor that
तद्वा:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययसमूहः (alternative marker)
अपिalso / even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्ययम् (also/even)
पारक्यम्belonging to another; another's (matter)
पारक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपारक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचनम् (singular)
स्वल्पम्small / little
स्वल्पम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचनम् (singular)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (or)
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional 'if')
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (or)
बहुmuch / many
बहु:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचनम् (singular)

Unknown (contextual narrator within Revā Khaṇḍa; addressing a king)

Tirtha: Revā-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: King

Scene: A sage points to symbolic ‘marks’ appearing as a person speaks secrets: whispered words become visible threads leading to another’s house/wealth; the king observes how even small disclosures leave karmic traces.

R
rājan

FAQs

Speech is karmically weighty: exposing hidden matters—especially those of others—becomes a visible moral ‘mark’ and a cause of suffering.

None; it is a general dharma instruction within the Revā Khaṇḍa narrative setting.

No ritual; it implies restraint in speech and guarding confidences.