Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

ग्रामशूकरतां याति ह्ययाज्ययाजको नृप । खरो वै बहुयाजी स्याच्छ्वानिमन्त्रितभोजनात्

grāmaśūkaratāṃ yāti hyayājyayājako nṛpa | kharo vai bahuyājī syācchvānimantritabhojanāt

Ô roi, celui qui accomplit des sacrifices pour des personnes indignes d’en recevoir devient un porc de village. Et celui qui multiplie les sacrifices devient un âne pour avoir mangé une nourriture offerte lors d’un festin impur, dit « invitation du chien ».

ग्रामशूकरताम्the state of a village pig
ग्रामशूकरताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्रामशूकरता (प्रातिपदिक) = ग्राम (प्रातिपदिक) + शूकर (प्रातिपदिक) + ता (प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (ग्रामे शूकरः इव/ग्रामशूकरस्य भावः)
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/अवधारण
अयाज्ययाजकःone who officiates for unfit sacrificers
अयाज्ययाजकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअयाज्ययाजक (प्रातिपदिक) = अयाज्य (प्रातिपदिक) + याजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (अयाज्यं याजयति इति)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
खरःa donkey
खरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारण/प्रमाण
बहुयाजीone who performs many sacrifices
बहुयाजी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबहुयाजिन् (प्रातिपदिक) = बहु (प्रातिपदिक) + याजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (बहूनि यज्ञानि करोति)
स्यात्would become
स्यात्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
श्वानिमन्त्रितभोजनात्from eating food offered after inviting a dog
श्वानिमन्त्रितभोजनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootश्वानिमन्त्रितभोजन (प्रातिपदिक) = श्वान् (प्रातिपदिक) + इमन्त्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक) + भोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (श्वानं निमन्त्र्य कृतं भोजनम्)

Sūta (deduced)

Listener: nṛpa (king)

Scene: Two striking metamorphic exempla: a priest performing rites for an unworthy patron, dissolving into a village pig motif; and a man at an impure feast, later shown as a donkey—set as cautionary allegories around the king and narrator.

N
nṛpa (king)
Y
yajña
Ś
śvā (dog)

FAQs

Ritual acts gain merit only when aligned with dharma; serving unworthy causes or consuming defiling food turns religious activity into spiritual downfall.

No tīrtha is praised in this line; it is an ethical warning within the Revā Khaṇḍa’s dharma teaching.

It cautions against performing yajñas for ayājya patrons and against eating ritually impure feast-food; no positive ritual is detailed.