Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

विन्ध्यनिर्झरनिष्क्रान्ता पुण्यतोया सरिद्वरा । प्रविष्टा नर्मदातोये सर्वपापप्रणाशने

vindhyanirjharaniṣkrāntā puṇyatoyā saridvarā | praviṣṭā narmadātoye sarvapāpapraṇāśane

Un fleuve très excellent, jailli des cascades du Vindhya et rempli d’eaux saintes, entre dans les eaux de la Narmadā, qui détruit tous les péchés.

विन्ध्यनिर्झरनिष्क्रान्ताhaving issued forth from the Vindhya waterfall(s)
विन्ध्यनिर्झरनिष्क्रान्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootविन्ध्य + निर्झर + निष्क्रान्त (कृदन्त; √क्रम् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); समासः (विन्ध्यस्य निर्झरात् निष्क्रान्ता)
पुण्यतोयाhaving holy waters
पुण्यतोया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य + तोय (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (पुण्यं तोयं यस्याः)
सरिद्वराthe excellent river
सरिद्वरा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरित् + वरा (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (वरा सरित्)
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (कृदन्त; √विश् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); कर्तरि
नर्मदातोयेinto the waters of the Narmadā
नर्मदातोये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनर्मदा + तोय (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तोयम्)
सर्वपापप्रणाशनेin (that which is) the destroyer of all sins
सर्वपापप्रणाशने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व + पाप + प्रणाशन (प्रातिपदिक; समास)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (प्रणाशन-शब्दः नपुंसकः प्रायः), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वेषां पापानां प्रणाशने)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Saṅgama (confluence) with Narmadā (Revā)

Type: sangam

Listener: nṛpaśreṣṭha (best of kings)

Scene: A bright tributary cascades from Vindhya falls, winding through forest, then merges into the broad Narmadā; the confluence glows with sanctity.

V
Vindhya
N
Narmadā
R
Revā

FAQs

Holy rivers and their confluences are portrayed as potent purifiers, with the Narmadā especially praised as a destroyer of sin.

A saṅgama (confluence) where a Vindhya-born river meets the Narmadā, within the Revā Khaṇḍa’s sacred geography.

Implicitly, pilgrimage and sacred bathing at the Narmadā’s purifying waters, especially at a confluence.