Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 15

तेन संमूर्छिताः सर्वे संसर्गाच्च खगोत्तमाः । मधुमाधवगन्धेन सकिन्नरमहोरगाः

tena saṃmūrchitāḥ sarve saṃsargācca khagottamāḥ | madhumādhavagandhena sakinnaramahoragāḥ

Par cet enchantement, tous furent frappés d’évanouissement ; et par ce contact, même les plus nobles oiseaux—avec les Kinnaras et les grands serpents—furent enivrés par le parfum de Madhu et de Mādhava, senteur miellée du printemps.

तेनby that (by it)
तेन:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
संमूर्छिताःstupefied, fainted
संमूर्छिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+मूर्छ् (धातु) → संमूर्छित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतभावे कृदन्त (past passive participle)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
संसर्गात्from contact/association
संसर्गात्:
Apadana (Ablative/अपादानम्)
TypeNoun
Rootसंसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (अपादान) विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
खग-उत्तमाःthe best of birds
खग-उत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय-समास (श्रेष्ठाः खगाः)
मधु-माधव-गन्धेनby the fragrance of honey and spring (Mādhava)
मधु-माधव-गन्धेन:
Karana (Instrument/करणम्)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + माधव (प्रातिपदिक) + गन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/समाहार-तत्पुरुष (मधुमाधवयोः गन्धः)
स-किन्नर-महोरगाःtogether with Kinnaras and great serpents
स-किन्नर-महोरगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थे ‘सहित’) + किन्नर (प्रातिपदिक) + महोरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; ‘स-’ उपपदपूर्वक तत्पुरुष (किन्नरैः महोरगैश्च सहिताः)

Narrator (Purāṇic narrator), by context

Tirtha: Revā (Narmadā) tīra-vana

Type: kshetra

Scene: A spring-thick forest on the Revā’s bank; honeyed breeze (madhu-mādhava-gandha) rolls through flowering trees; birds, kinnaras, and nāgas appear dazed, eyes half-closed, bodies slack, as if spellbound by scent.

K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents)
K
Khagottamas (birds)
M
Madhu
M
Mādhava

FAQs

When desire is stirred, even exalted beings can be deluded—highlighting the need for vigilance and inner discipline.

Implicitly the sacred environment around Gaṅgā-sāgara, where the divine drama unfolds.

None; the verse describes the pervasive power of sensory attraction.