तासां चरणविक्षेपैर्हुङ्कारोद्गारनिस्वनैः । त्रैलोक्यमेतत्सकलं विप्रदग्धं समन्ततः
tāsāṃ caraṇavikṣepairhuṅkārodgāranisvanaiḥ | trailokyametatsakalaṃ vipradagdhaṃ samantataḥ
Sous le martèlement de leurs pas et le rugissement de leurs huṃkāra et de leurs cris, l’ensemble des trois mondes fut brûlé de toutes parts.
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the account)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A terrifying host (implied śākta/gaṇa forces) stamp the ground; shockwaves radiate; flames and heat-haze scorch the three worlds; sky darkens with dust; beings flee in panic.
Divine energy is overwhelming and purificatory; when unleashed, it can burn away adharma across the cosmos.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa’s larger sacred narrative frame.
None.