वेदविद्याव्रतस्नातं सर्वशास्त्रविशारदम् । पूजयित्वा यथान्यायं वाचयेत्पाण्डुनन्दन
vedavidyāvratasnātaṃ sarvaśāstraviśāradam | pūjayitvā yathānyāyaṃ vācayetpāṇḍunandana
Ô fils de Pāṇḍu, après avoir honoré selon le rite celui qui est formé au savoir védique, purifié par les vœux et le bain sacré, et versé dans tous les śāstra, qu’on le prie ensuite de réciter les textes sacrés conformément à la règle.
Skanda (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍunandana (Yudhiṣṭhira)
Scene: The patron bows and offers respectful worship; the learned brāhmaṇa, freshly bathed and composed, begins recitation from a manuscript/palm-leaf or by memory; listeners sit attentively around the altar.
Dharma is preserved by honoring authentic learning and disciplined conduct, and by hearing sacred recitation in the right way.
The Revā-khaṇḍa context supports Narmadā-region piety; this verse focuses on the authority of Vedic-śāstric recitation.
After formally honoring a qualified brāhmaṇa, request him to recite the appropriate texts according to proper procedure.