वेदोक्तेन विधानेन स्नानं कृत्वा यथाविधि । पिण्डनिर्वपणं कृत्वा वाचयेत्स्वस्तिकं ततः
vedoktena vidhānena snānaṃ kṛtvā yathāvidhi | piṇḍanirvapaṇaṃ kṛtvā vācayetsvastikaṃ tataḥ
Après s’être baigné selon la règle, conformément au rite enseigné par les Veda, qu’on accomplisse l’offrande des piṇḍa ; ensuite, qu’on fasse réciter le rite du svastika.
Narratorial/Instructional voice within Revākhaṇḍa (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (implied)
Type: ghat
Scene: On a clean riverbank altar of sand/clay, the pilgrim completes Vedic bath, then places piṇḍas with darbha and water offerings; brāhmaṇas chant svastika/maṅgala verses as a protective auspicious close.
Sacred travel is meant to be aligned with śāstra: purification, ancestral duty (piṇḍa), and auspicious benediction performed in proper order.
The instructions sit within the Revākhaṇḍa’s Revā/Narmadā tīrtha framework.
Vedokta snāna (Vedic-mode bathing), piṇḍa-nirvapaṇa (piṇḍa offering), and svastika recitation.