Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

इह लोके परे चैव यदीच्छेच्छ्रेय आत्मनः । पितापुत्रौ सदाप्येकौ बिम्बाद्बिम्बमिवोद्धृतौ

iha loke pare caiva yadīcchecchreya ātmanaḥ | pitāputrau sadāpyekau bimbādbimbamivoddhṛtau

Si l’on désire son propre bien—en ce monde et dans l’autre—qu’on sache que le père et le fils sont toujours unis comme un seul, tels une image tirée d’une image.

इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: here)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
परेin the other (world)
परे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (other/next)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एवindeed/also
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional particle: if)
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; (one) should desire
श्रेयःthe highest good/welfare
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; इष्टवस्तु (the good)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुत्रौtwo sons / (father and son as a pair)
पुत्रौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
सदाalways
सदा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: always)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय
एकौone (as a pair)/united
एकौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संख्याविशेषण (as one pair/one)
बिम्बात्from the original image
बिम्बात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootबिम्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
बिम्बम्a reflection/image
बिम्बम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबिम्ब (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक अव्यय (comparative particle: like/as)
उद्धृतौare drawn out/produced
उद्धृतौ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; (are) drawn out/produced

Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely instructing a king—cf. later 'nṛpa')

Tirtha: Revā tīrtha (general)

Type: tirtha

Scene: A father and son stand by a river; their reflections in water align, illustrating bimba-from-bimba. A subtle thread of light connects them, symbolizing shared śreyas across worlds.

P
Pitṛ (father)
P
Putra (son)
Ś
Śreyas

FAQs

Personal welfare in both worlds is tied to honoring the inseparable spiritual continuity between father and son.

No specific tīrtha is named in this verse; it sets the ethical basis for later tīrtha-based pitṛ rites in the Revā Khaṇḍa.

No explicit rite is named; it implies pitṛ-obligations (śrāddha, piṇḍa, udaka) as necessary for welfare in both worlds.