Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 47

विभक्तौ वाविभक्तौ वा श्रुतिस्मृत्यर्थतस्तथा । उद्धरेदात्मनात्मानमात्मानमवसादयेत्

vibhaktau vāvibhaktau vā śrutismṛtyarthatastathā | uddharedātmanātmānamātmānamavasādayet

Qu’on soit séparé ou non, qu’on agisse selon l’intention de la Śruti et de la Smṛti. Par soi-même, qu’on s’élève soi-même ; qu’on ne s’abaisse pas.

विभक्तौin separation
विभक्तौ:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि-√भज् धातु + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अवस्थावाचक (in separation/division)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive: or)
अविभक्तौin non-separation/unity
अविभक्तौ:
Adhikarana (Condition/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअविभक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; अ- + वि-√भज् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अवस्थावाचक (in non-separation/unity)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय
श्रुतिस्मृत्यर्थतःaccording to the purport of Śruti and Smṛti
श्रुतिस्मृत्यर्थतः:
Sambandha (Standard/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb: according to/from the standpoint of); तत्पुरुष-आधारः (by the meaning of śruti and smṛti)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय (thus/likewise)
उद्धरेत्should uplift/rescue
उद्धरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; (one) should lift up/rescue
आत्मनाby oneself
आत्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मानम्oneself
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अवसादयेत्should depress/degrade
अवसादयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√सद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; (one) should not depress/cause to sink (contextually: should not degrade)

Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; didactic instruction)

Tirtha: Revā tīrtha (general)

Type: tirtha

Scene: Two households shown—one joint, one separate—both performing dharmic acts guided by a scripture. Central figure climbs steps from shadow to light, symbolizing self-uplift.

Ś
Śruti
S
Smṛti
Ā
Ātman (self)

FAQs

Whatever one’s social arrangement, one must follow dharma and take responsibility to elevate oneself through right conduct.

No specific tīrtha is mentioned; the verse supplies universal dharma framing within the Narmadā-centered discourse.

None directly; it prescribes dharma-aligned living rooted in Śruti-Smṛti.