एकमूर्तिस्त्रयो देवा ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः । सत्कार्यकारणोपेताः सुसूक्ष्माः सुमहाफलाः
ekamūrtistrayo devā brahmaviṣṇumaheśvarāḥ | satkāryakāraṇopetāḥ susūkṣmāḥ sumahāphalāḥ
En une seule forme se tiennent les trois dieux—Brahmā, Viṣṇu et Maheśvara—pourvus de la vraie relation de cause et d’effet; d’une subtilité extrême et dispensateurs de fruits immensément grands.
Mārkaṇḍeya (deduced from adjoining context in Revā Khaṇḍa narrative)
Tirtha: Asmāhaka (contextual)
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A single luminous form subtly containing the attributes of Brahmā (four faces/veda), Viṣṇu (śaṅkha-cakra), and Śiva (triśūla/jaṭā), radiating a fine, almost transparent ‘sūkṣma’ aura; pilgrims perceive ‘mahāphala’ through devotion.
The divine is ultimately one, appearing as the Trimūrti; sincere worship touches that unity and yields great spiritual fruit.
The verse is part of the Revā Khaṇḍa’s praise of the Narmadā-region tīrthas, where such worship is said to be highly efficacious.
No single rite is named here; it supports the preceding worship context by explaining the deity’s unified nature and the resulting phala.