एतत्ते कथितं राजन्महापातकनाशनम् । अस्माहकस्य माहात्म्यं किमन्यत्परिपृच्छसि
etatte kathitaṃ rājanmahāpātakanāśanam | asmāhakasya māhātmyaṃ kimanyatparipṛcchasi
Cela t’a été exposé, ô Roi—un enseignement qui anéantit les grands péchés. Quant à la grandeur d’Asmāhaka que nous avons décrite, que veux-tu encore demander ?
Mārkaṇḍeya (explicitly appears at the start of the next adhyāya; consistent narrative voice here)
Tirtha: Asmāhaka (māhātmya)
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A sage-like narrator addressing a seated king; behind them, the river-tīrtha and shrine are suggested; the scene conveys completion—scrolls/garlands, calm gestures, and a sense of assurance that great sins are destroyed by the described practice.
Hearing and following tīrtha-māhātmya instructions is presented as a powerful means for destroying grave sins.
The immediate context is the Revā (Narmadā) tīrtha tradition within the Revā Khaṇḍa.
The verse functions as a concluding phalaśruti; it references the already-given practices rather than adding a new one.