तावत्पुष्करपात्रेषु पिबन्ति पितरो जलम् । अयने विषुवे चैव युगादौ सूर्यसंक्रमे
tāvatpuṣkarapātreṣu pibanti pitaro jalam | ayane viṣuve caiva yugādau sūryasaṃkrame
Durant ce même temps, les Pitṛs boivent l’eau dans des vases de lotus—surtout aux solstices, aux équinoxes, au commencement d’un âge et lors des passages du Soleil (saṅkrānti).
Narratorial/Instructional voice within Revākhaṇḍa (deduced)
Tirtha: Revā-tīrtha (unspecified)
Type: ghat
Scene: Above the river-ford, subtle celestial imagery shows Pitṛs seated in a luminous realm, drinking water from lotus-cups synchronized with the devotee’s bathing below; the sun’s course is indicated by zodiacal markers.
Offerings at a tīrtha, especially when aligned with sacred calendrical moments, are believed to directly benefit one’s ancestors.
The verse continues the Revākhaṇḍa’s “that tīrtha” context within the Revā/Narmadā sacred region.
Pitṛ-related water offering context is implied, with emphasis on auspicious timings: ayana (solstice), viṣuva (equinox), yugādi (beginning of an age), and sūrya-saṅkrānti (solar ingress).