तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेद्बलकेशवौ । तेन देवो जगद्धाता पूजितस्त्रिगुणात्मवान्
tatra tīrthe tu yaḥ snātvā pūjayedbalakeśavau | tena devo jagaddhātā pūjitastriguṇātmavān
Mais quiconque se baigne en ce tīrtha et vénère Bala et Keśava, par lui est véritablement honoré le Dieu qui soutient le monde, dont la nature pénètre les trois guṇas.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Bala–Keśava-tīrtha on Revā (as indicated by context)
Type: ghat
Scene: A serene river-ford on Revā with steps/ghāṭa, pilgrims emerging from snāna, and a shrine or icons of Bala and Keśava receiving offerings; the Lord’s cosmic aspect hinted by a halo encompassing the three guṇas (sattva-rajas-tamas) as subtle color bands.
Tīrtha-snānā and heartfelt worship focused on the divine forms is affirmed as direct worship of the cosmic sustainer.
The chapter’s tīrtha—Yojaneśvara—is praised as a place where worship of Bala-Keśava yields profound merit.
Snāna at the tīrtha followed by pūjā of Bala-Keśava.