Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 68

एवं तान्पूजयित्वा तु सम्यङ्न्यायेन पाण्डव । रुक्मिण्या विधिवत्पाणिं जग्राह मधुसूदनः

evaṃ tānpūjayitvā tu samyaṅnyāyena pāṇḍava | rukmiṇyā vidhivatpāṇiṃ jagrāha madhusūdanaḥ

Ainsi, les ayant honorés comme il se doit selon la juste coutume, ô Pāṇḍava, Madhusūdana prit, selon le rite, la main de Rukmiṇī en mariage.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पूजयित्वाhaving honored
पूजयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अनुवादक-अव्यय (particle: but/indeed)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: properly)
न्यायेनby due procedure
न्यायेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पाण्डवO Pāṇḍava
पाण्डव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
रुक्मिण्याःof Rukmiṇī
रुक्मिण्याः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरुक्मिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विधिवत्according to rite
विधिवत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: according to rule)
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्राहtook/held
जग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मधुसूदनःMadhusūdana (Kṛṣṇa)
मधुसूदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (मधुं सूदयति इति = slayer of Madhu)

Unspecified narrator addressing “Pāṇḍava” (likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)

Listener: Pāṇḍava

Scene: Kṛṣṇa (Madhusūdana) respectfully honors the assembly and then takes Rukmiṇī’s hand in a lawful wedding rite—garlands, sacred fire, and attendants witnessing the pāṇigrahaṇa.

P
Pāṇḍava
R
Rukmiṇī
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)

FAQs

Even divine figures uphold maryādā—proper procedure and lawful conduct—in sacred rites like marriage.

No specific tirtha is named in this verse; it is a narrative event within Revākhaṇḍa’s broader sacred setting.

Vidhivat pāṇigrahaṇa (formal hand-taking) indicating marriage performed according to prescribed rites.