यानीह दत्तानि पुरा नरेन्द्रैर्दानानि धर्मार्थयशस्कराणि । निर्माल्यरूपप्रतिमानि तानि को नाम साधुः पुनराददाति
yānīha dattāni purā narendrairdānāni dharmārthayaśaskarāṇi | nirmālyarūpapratimāni tāni ko nāma sādhuḥ punarādadāti
Ces dons jadis accordés ici par les rois—dons qui font naître dharma, prospérité et renommée—sont tels des offrandes sacrées déjà déposées ; quel homme vertueux les reprendrait encore ?
Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A row of earlier royal donors placing gifts before a shrine; the gifts glow as consecrated nirmālya, while a would-be taker hesitates, hands withdrawn, as elders and priests admonish him.
True virtue treats a completed donation as inviolable; retracting gifts is morally repugnant.
The broader Revākhaṇḍa sacred region frames the discourse; this verse emphasizes donation-ethics rather than a named tirtha.
No specific rite; it reinforces the rule that gifts (especially royal donations) should never be reclaimed.