षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गे तिष्ठति भूमिदः । आच्छेत्ता चानुमन्ता च तान्येव नरके वसेत्
ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svarge tiṣṭhati bhūmidaḥ | ācchettā cānumantā ca tānyeva narake vaset
Soixante mille ans durant, le donateur de terre demeure au ciel ; mais le spoliateur—et celui qui l’approuve—réside en enfer pour la même durée.
Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (addressed in nearby verses)
Scene: A king offers a deeded plot to a sacred institution while Dharma stands as witness; in contrast, a confiscator drags boundary stones away as Yama’s messengers loom, visually balancing heaven and hell durations.
Land-giving yields immense merit, while revoking or sanctioning revocation brings equally immense punishment.
The teaching occurs within Revākhaṇḍa’s sacred landscape, but this verse itself is a general dharma statement.
It implies the dharmic act of bhūmi-dāna (land donation) and forbids confiscation/approval of confiscation.